Al-Ankabut
العنكبوت
Reading Controls
Range Playback
الٓمٓ
"Alif, Lam, Meem."
أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتْرَكُوٓا۟ أَن يَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
"Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they will not be tried?"
وَلَقَدْ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْكَـٰذِبِينَ
"But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars."
أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسْبِقُونَا ۚ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
"Or do those who do evil deeds think they can outrun Us? Evil is what they judge."
مَن كَانَ يَرْجُوا۟ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَـَٔاتٍۢ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
"Whoever expects the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah is coming. And He is the Hearing, the Knowing."
وَمَن جَـٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـٰهِدُ لِنَفْسِهِۦٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
"And whoever strives only strives for [the benefit of] himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds."
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
"And those who believe and do righteous deeds - We will surely remove from them their misdeeds and will surely reward them for the best of what they used to do."
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حُسْنًۭا ۖ وَإِن جَـٰهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌۭ فَلَا تُطِعْهُمَآ ۚ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
"And We have enjoined upon man goodness to parents. But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them. To Me is your return, and I will inform you about what you used to do."
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى ٱلصَّـٰلِحِينَ
"And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise]."
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِىَ فِى ٱللَّهِ جَعَلَ فِtْنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِ وَلَئِن جَآءَ نَصْرٌۭ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِى صُدُورِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
"And of the people are some who say, "We believe in Allah," but when one [of them] is harmed for [the cause of] Allah, they consider the trial of the people as [if it were] the punishment of Allah. But if victory comes from your Lord, they say, "Indeed, we were with you." Is not Allah most knowing of what is within the breasts of all creatures?"
وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَـٰfِqِينَ
"And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites."
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱtَّbِcُوا۟ sَبِilَنَا وَlْnَحْمِلْ خَṭَـٰyَākُمْ وَmَا hُم بِḥāmilīna min khaṭāyāhum min shay'in innahum lakādhibūna
"And those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins." But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars."
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْqālَهُمْ وَأَثْqَالًۭا mَّ`ə athqālihim walayus'alunna yawma al-qiyāmati `ammā kānū yaftarūna
"But they will surely carry their [own] burdens and other burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent."
وَلَقَدْ أَرْsَلْنَا nūḥan ilá qawmihi falabitha fīhim alfa sanatin illā khamsīna `āman fa-akhadhahumu aṭ-ṭūfānu wahum ẓālimūna
"And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers."
fə-anjaynāhu wa-aṣḥāba as-safīnati waja`alnāhā āyatan lil`'ālamīna
"But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds."
wa-ib'rāhīma idh qāla liqawmihi u`budū Allāha wa-ittaqūhu dhālikum khayrun lakum in kuntum ta`lamūna
"And [We sent] Abraham, when he said to his people, "Worship Allah and fear Him. That is best for you, if you should know."
innamā ta`budūna min dūni Allāhi awthānan watakhluqūna if'kan inna alladhīna ta`budūna min dūni Allāhi lā yamlikūna lakum riz'qan fa-ib'taghū `inda Allāhi ar-riz'qa wa-u`budūhu wa-ish'kurū lahu ilayhi tur'ja`ūna
"You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allah do not possess for you [the power of] provision. So seek from Allah provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned.""
wa-in tukadhdhibū faqad kadhaba umamun min qablikum wamā `alá ar-rasūli illā al-balāghu al-mubīnu
"And if you deny - then nations before you have denied. And upon the Messenger is not but [the duty of] clear notification.""
awalam yaraw kayfa yub'di-u Allāhu al-khalqa thumma yu`īduhu inna dhālika `alá Allāhi yasīrun
"Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy."
qul sīrū fī al-arḍi fa-unẓurū kayfa bada-a al-khalqa thumma Allāhu yunshi-u an-nashata al-ākhirata inna Allāha `alá kulli shay'in qadīrun
"Say, "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allah will produce the final creation. Indeed Allah, over all things, is competent.""
yu`adhdhibu man yashāu wayarḥamu man yashāu wa-ilayhi tuq'labūna
"He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned."
wamā antum bimu`'jizīna fī al-arḍi walā fī as-samāi wamā lakum min dūni Allāhi min walīyin walā naṣīrin
"And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper."
wal-ladhīna kafarū biāyāti Allāhi waliqā'ihi ulāika ya-isū min raḥmatī wa-ulāika lahum `adhābun alīmun
"And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him - those have despaired of My mercy, and they will have a painful punishment."
famā kāna jawāba qawmihi illā an qālū uq'tulūhu aw ḥarriqūhu fa-anjāhu Allāhu mina an-nāri inna fī dhālika laāyātin liqawmin yu'minūna
"And the answer of Abraham's people was not but that they said, "Kill him or burn him," but Allah saved him from the fire. Indeed in that are signs for a people who believe."
waqāla innamā ittakhadhtum min dūni Allāhi awthānan mawaddata baynikum fī al-ḥayāti ad-dun'yā thumma yawma al-qiyāmati yakfuru ba`ḍukum biba`ḍin wayal`anu ba`ḍukum ba`ḍan wamawākumu an-nāru wamā lakum min nāṣirīna
"And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers.""
faāmana lahu lūṭun waqāla innī muhājirun ilā rabbī innahu huwa al-`azīzu al-ḥakīmu
"And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise.""
wawahabnā lahu is'ḥāqa waya`qūba waja`alnā fī dhurriyyatihi an-nubūwata wal-kitāba waātaynāhu ajrahu fī ad-dun'yā wa-innahu fī al-ākhirati lamina aṣ-ṣāliḥīna
"And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous."
walūṭan idh qāla liqawmihi innakum latatūna al-fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina al-`ālamīna
"And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds."
a-innakum latatūna ar-rijāla wataqṭa`ūna as-sabīla watatūna fī nādīkumu al-munkara famā kāna jawāba qawmihi illā an qālū i'tinā bi`adhābi Allāhi in kunta mina aṣ-ṣādiqīna
"Indeed, you approach men and obstruct the road and commit in your meetings [every] evil." And the answer of his people was not but that they said, "Bring us the punishment of Allah, if you should be of the truthful.""
qāla rabbi unṣur'nī `alá al-qawmi al-muf'sidīna
"He said, "My Lord, support me against the corrupting people.""
walammā jāat rusulunā ib'rāhīma bil-bush'rá qālū innā muh'likū ahli hādhihi al-qaryati inna ahlahā kānū ẓālimīna
"And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we will destroy the people of that city. Indeed, its people have been wrongdoers.""
qāla inna fīhā lūṭan qālū naḥnu a`lamu biman fīhā lanunajjiyannahu wa-ahlahu illā im'ra-atahu kānat mina al-ghābirīna
"Abraham said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is of those who remain behind.""
walammā an jāat rusulunā lūṭan sī-a bihim waḍāqa bihim dhar`an waqālū lā takhaf walā taḥzan innā munajjūka wa-ahlaka illā im'ra-ataka kānat mina al-ghābirīna
"And when Our messengers came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind."
innā munzilūna `alá ahli hādhihi al-qaryati rij'zan mina as-samāi bimā kānū yafsuqūna
"Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient.""
walaqad taraknā min'hā āyatan bayyinatan liqawmin ya`qilūna
"And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason."
wa-ilá madyana akhāhum shu`ayban faqāla yāqawmi u`budū Allāha wa-ir'jū al-yawma al-ākhira walā ta`thaw fī al-arḍi muf'sidīna
"And to Madyan [We sent] their brother Shu'ayb, and he said, "O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.""
fakadhabūhu fa-akhadhat'humu ar-rajfatu fa-aṣbaḥū fī dārihim jāthimīna
"But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone."
wa`ādan wathamūda waqad tabayyana lakum min masākinihim wazayyana lahumu ash-shayṭānu a`mālahum faṣaddahum `ani as-sabīli wakānū mus'tabṣirīna
"And [We destroyed] 'Aad and Thamud, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception."
waqārūna wafir`awna wahāmāna walaqad jā'ahum mūsā bil-bayyināti fa-is'takbarū fī al-arḍi wamā kānū sābiqīna
"And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment]."
fakullan akhadhnā bidhanbihi famin'hum man arsalnā `alayhi ḥāṣiban wamin'hum man akhadhat'hu aṣ-ṣayḥatu wamin'hum man khasafnā bihi al-arḍa wamin'hum man aghraqnā wamā kāna Allāhu liyaẓlimahum walākin kānū anfusahum yaẓlimūna
"So each We seized for his sin; and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast [from the sky], and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. And Allah would not have wronged them, but it was they who were wronging themselves."
mathalu alladhīna ittakhadhū min dūni Allāhi awliyā'a kamathali al-`ankabūti ittakhadhat baytan wa-inna awhana al-buyūti labaytu al-`ankabūti law kānū ya`lamūna
"The example of those who take allies other than Allah is like that of the spider who takes a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew."
inna Allāha ya`lamu mā yad`ūna min dūnihi min shay'in wahuwa al-`azīzu al-ḥakīmu
"Indeed, Allah knows whatever thing they invoke besides Him. And He is the Exalted in Might, the Wise."
watil'ka al-amthālu naḍribuhā lilnnāsi wamā ya`qiluhā illā al-`ālimūna
"And these examples We present to the people, but none will understand them except those of knowledge."
khalaqa Allāhu as-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqqi inna fī dhālika laāyatan lil'mu'minīna
"Allah created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers."
ut'lu mā ūḥiya ilayka mina al-kitābi wa-aqimi aṣ-ṣalata inna aṣ-ṣalata tanhá `ani al-faḥshāi wal-munkari waladhik'ru Allāhi akbaru wa-Allāhu ya`lamu mā taṣna`ūna
"Recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allah is greater. And Allah knows that which you do."
walā tujādilū ahla al-kitābi illā bi-allatī hiya aḥsanu illā alladhīna ẓalamū min'hum waqūlū āmannā bi-alladhī unzila ilaynā wa-unzila ilaykum wa-ilāhunā wa-ilāhukum wāḥidun wanaḥnu lahu mus'limūna
"And do not argue with the People of the Scripture except in a way that is best, except for those who commit injustice among them, and say, "We believe in that which has been revealed to us and revealed to you. And our God and your God is one; and we are Muslims [in submission] to Him.""
wakadhālika anzalnā ilayka al-kitāba fa-alladhīna ātaynāhumu al-kitāba yu'minūna bihi wamin hāulāi man yu'minu bihi wamā yajḥadu biāyātinā illā al-kāfirūna
"And thus We have sent down to you the Book. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers."
wamā kunta tatlū min qablihi min kitābin walā takhuṭṭuhu biyamīnika idhan la-ir'tāba al-mub'ṭilūna
"And you did not recite before it any scripture, nor did you inscribe one with your right hand. Otherwise the falsifiers would have had [cause for] doubt."
bal huwa āyātun bayyinātun fī ṣudūri alladhīna ūtū al-`ilma wamā yajḥadu biāyātinā illā aẓ-ẓālimūna
"Rather, the Qur'an is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers."
waqālū lawlā unzila `alayhi āyātun min rabbihi qul innamā al-āyātu `inda Allāhi wa-innamā anā nadhīrun mubīnun
"And they say, "Why are not signs sent down to him from his Lord?" Say, "The signs are only with Allah, and I am only a clear warner.""
awalam yakfihim annā anzalnā `alayka al-kitāba yut'lá `alayhim inna fī dhālika laraḥmatan wadhik'rá liqawmin yu'minūna
"And is it not sufficient for them that We revealed to you the Book which is recited to them? Indeed in that is a mercy and a reminder for a people who believe."
qul kafá billāhi baynī wabaynakum shahīdan ya`lamu mā fī as-samāwāti wal-arḍi wal-ladhīna āmanū bil-bāṭili wakafarū billāhi ulāika humu al-khāsirūna
"Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah - it is those who are the losers.""
wayasta`jilūnaka bil-`adhābi walawlā ajalun musamman lajā'ahumu al-`adhābu walayatiyannahum baghtatan wahum lā yash`urūna
"And they ask you to hasten the punishment. And if not for a specified term, the punishment would have reached them. But it will surely come to them unexpectedly while they do not perceive."
yasta`jilūnaka bil-`adhābi wa-inna jahannama lamuḥīṭatun bil-kāfirīna
"They ask you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers."
yawma yaghshāhumu al-`adhābu min fawqihim wamin taḥti arjulihim wayaqūlu dhūqū mā kuntum ta`malūna
"On the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, "Taste [the result of] what you used to do.""
yā`ibādiya alladhīna āmanū inna arḍī wāsi`atun fa-iyyāya fa`budūni
"O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me."
kullu nafsin dhāiqatu al-mawti thumma ilaynā tur'ja`ūna
"Every soul will taste death. Then to Us will you be returned."
wal-ladhīna āmanū wa`amilū aṣ-ṣāliḥāti lanubawwi-annahum mina al-jannati ghurafan tajrī min taḥtihā al-anhāru khālidīna fīhā ni`ma ajru al-`āmilīna
"And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] workers"
alladhīna ṣabarū wa`alá rabbihim yatawakkalūna
"Who have been patient and upon their Lord rely."
waka-ayyin min dābbatin lā taḥmilu riz'qahā Allāhu yarzuquhā wa-iyyākum wahuwa as-samī`u al-`alīmu
"And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing."
wala-in sa-altahum man khalaqa as-samāwāti wal-arḍa wasakhkhara ash-shamsa wal-qamara layaqūlunna Allāhu fa-anná yu'fakūna
"And if you asked them, "Who created the heavens and earth and subjected the sun and the moon?" they would surely say, "Allah." Then how are they deluded?"
Allāhu yabsuṭu ar-riz'qa liman yashāu min `ibādihi wayaqdiru lahu inna Allāha bikulli shay'in `alīmun
"Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing."
wala-in sa-altahum man nazzala mina as-samāi māan fa-aḥyā bihi al-arḍa min ba`di mawtihā layaqūlunna Allāhu quli al-ḥamdu lillāhi bal aktharuhum lā ya`qilūna
"And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say "Allah." Say, "Praise to Allah"; but most of them do not reason."
wamā hādhihi al-ḥayātu ad-dun'yā illā lahwun wala`ibun wa-inna ad-dāra al-ākhirata lahiya al-ḥayawānu law kānū ya`lamūna
"And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew."
fa-idhā rakibū fī al-ful'ki da`aw Allāha mukh'liṣīna lahu ad-dīna falammā najjāhum ilá al-barri idhā hum yush'rikūna
"And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him"
liyakfurū bimā ātaynāhum waliyatamatta`ū fasawfa ya`lamūna
"So that they will deny what We have granted them, and so they may enjoy themselves. But they are going to know."
awalam yaraw annā ja`alnā ḥaraman āminan wayutakhaṭṭafu an-nāsu min ḥawlihim afabil-bāṭili yu'minūna wabini`mati Allāhi yakfurūna
"Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being taken away all around them? Then in falsehood do they believe, and in the favor of Allah they disbelieve?"
waman aẓlamu mimmani if'tará `alá Allāhi kadhiban aw kadhaba bil-ḥaqqi lammā jā'ahu alaysa fī jahannama mathwan lil'kāfirīna
"And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?"
wal-ladhīna jāhadū fīnā lanahdiyannahum subulanā wa-inna Allāha lama`a al-muḥ'sinīna
"And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good."